ezpublish.ru / Форумы / Для новичков / Русский интерфейс админки?




Русский интерфейс админки?

Для доступа к форумам необходимо авторизоваться. Это можно сделать здесь

Автор Сообщение

Андрей Полищук

Ср, 9 января 2008 15:35:37

Добрый день.
Знакомлюсь с системой, установил на своем сервере. Интерфейс админки английский. Хотел узнать - есть на русском, как ставить вроде знаю. Вообще английский не проблема (уже несколько лет работаю с TYPO3), но хотелось бы.

Сергей Пущин

Ср, 23 января 2008 16:17:00

При установке просто в визарде выбирай русский и все..

--
Директор Nx Consulting AC (Ukraine)

Виталий В

Пн, 11 февраля 2008 15:30:39

Не все версии eZ поддерживают русскую админку. 4.0 пока еще "говорит" на английском, даже при выборе русского языка при установке

Ольга Журавлева

Чт, 14 февраля 2008 9:11:39

Поставила версию eZ publish 3.10.0 выбирала язык русский, а админка все равно английская, что я не так сделала?
В какой версии полностью осуществлен перевод на русский язык и сайта и админки?

Андрей Полищук

Чт, 14 февраля 2008 11:11:11

Вот и я о том же Для этого и тему создал, хотел узнать, как профи работают. В личной беседе с некоторыми выяснил, что многие используют старые версии: 3.6 - 3.8. Так что мы пока своими силами готовим локализацию под 3.10 и 4.0.

Ольга Журавлева

Чт, 14 февраля 2008 11:35:45

В общем, нормальной поддержки на русском языке нет, документации тоже.

Денис Игин

Чт, 14 февраля 2008 13:59:59

Во всех версиях, начиная с очень старых, по крайней мере в ветке 3.x есть полная поддержка русского языка, проверено десятками проектов на самых различных версиях, в том числе ветках 3.7, 3.9, 3.10.

------------------------
NXC
http://nxc.com.ua

Андрей Полищук

Сб, 16 февраля 2008 9:18:42

Всем привет.
Разобрались. ДАю подробный Howto.
1. Качаем самую последнюю версию русского перевода (http://ez.no/download/translations/ez_publish_3_8/(offset)/20)
2. Качаем утилиту ezlupdate, мы делали под Windows (http://ez.no/download/translations/ezlupdate_and_linguist)
3. Распаковываем ezlupdate в папку.
4. В этой папке создаем такие папки: share/translations/rus-RU/ и share/translations/untranslated.
5. В конечные папки помещаем соответствующие файлы translation.ts. В rus-RU - из скачанной русской версии. В untranslated - файлик из своего дистрибутива, из папку untranslated.
6. Запускаем командную строку (win + r, cmd)
7. Переходим в папку с программой ezlupdate
8. Пишем такое чудо: ezlupdate.exe -u rus-RU. Все, русский файл готов!
9. Размешаем папку rus-RU в свою инсталляцию ezPublish в share/translations/
10. Как включить язык в ini-файлах - тема другого разговора

Андрей Астахов

Сб, 16 февраля 2008 23:32:35

Другой разговор, в принципе, не обещает быть слишком долгим.
Указать сайтаксессу язык можно в site.ini.append данного сайтаксесса в секции

[RegionalSettings]
Locale=rus-RU

Там же можно задать параметр
ContentObjectLocale=rus-RU

обязательно прочитав комментарий: Changing this can have catastrophic consequences since there might not be any content objects with the selected language.

Андрей, Howto получился у вас интересный, спасибо за то, что довели дело до конца, хотя мне лично пока непонятно отчего же возникла такая проблема - я пока на 3.8.4 и планирую апгрейд только весной.

Ольге: вы правы отчасти. На этом форуме нет русскоязычной поддержки, здесь общение (правда, вялое). На ez.no тоже нет поддержки на форуме, но по срочным вопросам лучше обращаться туда - намного выше вероятность получить ответ, если вопрос не бестолковый. Бестолковые вопросы там как-то негласно, но дружно игнорируют, в отличии от сообществ друпалистов, которые мусолят любой чих. Русскоязычной документации нет и не будет. Надо принять факт, что для ознакомления с eZP нужно читать тексты на английском.

Но все это не умаляет достоинств eZ Publish. Если наличие русскоязычной документации и саппорта для вас важный критерий, то, увы, с eZP вы не подружитесь.

-----------------------------------
Простобанк Консалтинг
http://www.prostobank.com/

Андрей Полищук

Вс, 17 февраля 2008 7:20:47

To Андрей Астахов: Спасибо за похвалу А проблема возникла просто - я начинаю изучение системы. Поэтому, поразмыслив, мы с командой решили - изучать самые актуальные версии, 3.10 и 4.0, с уклоном в сторону последней (учитывая, что время php4 подходит к концу). В отличии от Вас, у нас нет необходимости апгрейда

А по русскому языку - жаль, что не будет русской официальной документации. Но ничто не мешает делать такие переводы для себя. Как, допустим, мы делали в сообществе TYPO3. Для старта очень помогает.
А еще лучшая помощь - такие howto, как сделал я. Конкретная проблема - ее решение. Ведь каждый, кто работает с системой, решает на пути одинаковые задачи. Так зачем платить дважды? И, если форум так и будет вяло шевелиться, пожалуй, мы заведем что-то типа блога с howto и т.п. материалом.

Андрей Астахов

Вс, 17 февраля 2008 19:41:05

Подход верный.
Вялость форума обусловлена ограниченностью сообщества и занятостью его участников.
Интересные материалы предполагалось выкладывать и здесь, в разделе "Статьи", но там до сих пор пусто. Я давно собираюсь описать пару моментов из своего опыта, но всегда появляются задачи важнее. Давайте пересечемся вне форума. Каким IM вы пользуетесь?

-----------------------------------
Простобанк Консалтинг
http://www.prostobank.com/

Андрей Полищук

Пн, 18 февраля 2008 8:47:20

sonsay@gmail.com
Он же и IM
Если не пользуетесь - пишите письмо. Есть и аська, и skype.

Maxim Kopytov

Сб, 1 мая 2010 9:35:39

Установлен eZ Publish 4.3.0
Есть следующие вопросы по локализации:
1) Какая версия перевода на русский язык используется в версии eZ Publish 4.3.0? Эта http://ez.no/content/download/261...ion/1/file/ezpublish-4.0-rus-RU.zip?

2) Например нет перевода слова Dashboard в админке. Как корректно добавить перевод?

3) В файле \www\design\juicy\override\templates\line\article.tpl присутствует {"Read more..."|i18n("design/standard"} , открываю Qt лингвистом (Qt linguist 4.5.1) файл www\share\translations\rus-RU\translation.ts, делаю поиск фразы readmore по .ts файлу, нахожу, перевод присутствует, однако на сайте фраза не переводится.

4) Если мне не изменяет память, то существуют различия в структуре .ts файлов созданных разными версиями Qt linguist? Или я ошибаюсь? Проясните пожалуйста ситуацию.

5) Имеется следующий набор:
- update.bat (.\support\ezlupdate.exe %1 %2 %3 rus-RU)
- mingwm10.dll
- ezlupdate.exe
- linguist.exe
Запускаю батник, долго шуршит винтик, как я понимаю должны собираться фразы из tpl шаблонов? Куда они формируются?

6) Какие дадите рекомендации по формированию корректного файла переводов?
7) Как оптимизировать файл переводов чтобы не было дублирующих фраз и нужно ли это?

------------------------
I love eZ Publish

Сергей Гедеон

Вс, 2 мая 2010 13:18:51

...Too many questions...

Если Вы решили заняться переводом всего, что есть в eZ, то поверьте это не так и тривиально
Dashboard как правило не переводят "Личный кабинет" это немного не то... "Доска заданий" - ИМХО глупо

Если перевод нужен для конкретного сайта, то сделайте экстеншн с переводом и вбейте туда недостающих 20-30 слов

*.ts файлы имеют xml-подобную структуру. Софт для их обработки только упрощает поиск по файлам, но не является чем-то жизненно необходимым. Главное это соблюдать вложенность тегов, правильно указывать разделы и контексты... и помнить про кодировку утф-8 для содержимого и для файла (мой текстовый редактор PSPad прекрасно справлялся с обработкой парумегабайтных файлов переводов. Да и самому написать парсер не так и сложно (там струткура примитивная). Один коллега написал даже простой экстеншн который лазит по шаблонам других экстеншнов и собирает новые переводы. Так что все не так плохо. Нужно только определится с целями

===----
Радоваться жизни можно тихо...
----====

Maxim Kopytov

Пн, 3 мая 2010 4:45:29

>Если перевод нужен для конкретного сайта, то сделайте экстеншн с переводом и вбейте туда недостающих 20-30 слов
А как сделать такой экстеншн?

------------------------
I love eZ Publish

Сергей Гедеон

Пн, 3 мая 2010 7:43:38

Написал небольшой howto по теме переводов
http://ezpublish.tv/ru/forumy/Dly...iya_perevodov_translation_extensions
(не проверял, но должно работать... будут комментарии - пишите в той теме)

===----
Радоваться жизни можно тихо...
----====

Maxim Kopytov

Вт, 18 мая 2010 6:02:46

Сергей! Спасибо за инструкцию по созданию расширения переводов! Помогло!
Теперь такой вопрос. А существуют доступные переводы популярных расширений? Например eZ OE новой версии, ну тот что на Тини построен.
Конечно же интересует перевод на русский язык.

------------------------
I love eZ Publish

Сергей Гедеон

Вт, 18 мая 2010 8:11:29

Не уверен
Но там не так и много переводить - /extension/ezoe/translations/untranslated/translation.ts

===----
Радоваться жизни можно тихо...
----====